domingo, 28 de septiembre de 2014

COACHING PARA AYUDAR A LOS ALUMNOS CON MÁS DIFICULTADES - Coaching for helping students with more difficulties.



En los casos extremos, cuando los alumnos están en riesgo de abandonar los estudios o tienen dificultades importantes para superar el curso, el Coaching es una herramienta de gran ayuda si se aplica de manera individual. Los estudiantes con quienes se practica esta disciplina adquieren conciencia de sus capacidades y aumentan su ilusión por el estudio al sentirse motivados.
When students are at risk of school failure, coaching sessions can be very helpful if applied individually. Students who experience this discipline become aware of their capabilities and increase their enthusiasm to learn when they feel motivated.

Este proceso individualizado ofrece la oportunidad de entender mejor a los alumnos y de centrarse en sus necesidades. El /la Coach se interesa muy especialmente en escucharlos, conocer sus problemas, sus  temores y los obstáculos que les impiden avanzar, detectando la ayuda que necesitan y de qué manera prestársela. En estas sesiones con el alumno  se trabaja la adquisición de la confianza, el respeto y la motivación como claves para su éxito.
This person-to-person process offers the opportunity to better understand students and to focus on their needs. The Coach is especially interested in listening to them, to their problems, to their fears and the obstacles that hold them back, detecting the help they need. Along these sessions students improve their confidence, respect and motivation as a key to their success.

Como ya mencionamos, esta disciplina se basa en el apoyo e impulso de las emociones positivas para lograr buenos resultados, en este caso, académicos. Por eso, al trabajar con alumnos en riesgo de aprendizaje es muy importante  involucrar también a  los padres en el proceso para que el cambio positivo logrado por el/la joven pueda  prolongarse en el hogar y  conseguir de esta manera un mejor rendimiento educativo.
Coaching is based on the support and encouragement of positive emotions to achieve good academic results. When working with students at risk of learning it is also important to involve parents in the process in order to continue at home with the positive outcomes achieved and thus reach their goal of a better educational performance.

Ya sea como Coach o como docentes es importante que guiemos a los alumnos hacia la acción efectiva que produce resultados, haciéndoles notar  que no siempre las acciones que llevan a cabo los conduce a lograr sus objetivos. Cuando uno habla de acciones efectivas se trata de saber qué es lo que hace falta hacer para obtener los resultados esperados. Como lo menciona una cita de Ernest Hemingway “Nunca confundas movimiento con acción”. Para que una acción sea efectiva hay que enfocar el objetivo y no perderlo de vista.
Whether as a coach or as teachers it is important guiding students toward an effective action, but we should also tell them that the actions performed do not always lead to goal achievements. When we talk about effective actions we refer to what needs to be done to get the expected results. "Never confuse movement with action"(Ernest Hemingway). For an action to be effective you must focus on the goal and keep track of it.

Primero ayudemos a nuestros alumnos a no distraerse en esta etapa y a mantenerse “enfocados”.
Luego debemos fomentar el hábito de la responsabilidad y el compromiso. Recordémosles que no hay excusas sino resultados, y que ellos son responsables de cada acción que llevan a cabo. El compromiso atañe a nuestra capacidad de realizar y cumplir promesas.
First, let's help our students not to be distracted at this stage and remain "focused". Then, let's encourage their habits of responsibility and commitment. Remind them that they need results, not excuses and that they are responsible for every step they make. Commitment relates to our ability to make and keep promises.

Hoy en día es muy común que los jóvenes se comprometan con objetivos y luego hagan poco o nada para concretarlos.
Today it is very common for young people to commit to goals and then do little or nothing to achieve them.

Piensa en este párrafo:
Tres ranitas están sobre una gran hoja que flota sobre el río. Una ranita decide tirarse al agua. ¿Cuántas quedan?
¿Dos? ... ¡Te equivocaste! Quedan las tres, porque no es lo mismo tomar la decisión de hacer algo, que HACERLO. (M. Bacce)

Think over this paragraph:
Three frogs are sitting on a leaf floating on the river. One frog decides to jump into the water. How many are left?
Two frogs?  Wrong ...! There are the three, because it is not the same making the decision to do something, than DOING IT.

Sin acción, no hay resultados. Lo único que produce resultados es la acción.

The only way to get results is to take action.


Prof. María Elena Ocaño de Herrero
Master Practitioner en Programación Neurolingüística
Life Coach (Education) in training at The Coach Training Academy, Vancouver, Canada

Contacto: educativocacional@gmail.com

sábado, 20 de septiembre de 2014

EL SISTEMA DE BIENESTAR DE LA ENERGÍA


Cada persona es un sistema abierto. Tomamos la energía a partir de fuentes que nos rodean, las transformamos, las organizamos y las devolvemos al medio ambiente. 
El científico ruso Ilya Prigogene ganó el Premio Nobel de Química en 1977 por su teoría de las estructuras disipativas. Una estructura disipativa es un sistema abierto en el que se toma la energía, se la modifica y luego se la disipa (devuelve) al medio ambiente. 
El bienestar requiere un movimiento eficiente de energía. La enfermedad se produce precisamente cuando ese fluir de energía se interrumpe, bloquea o se aleja de alguna manera de sus carriles normales. 

Presta atención a los siguientes ejemplos de interrupción del flujo de energía:
- Tomar más energía de la necesaria en forma de alimentos, siendo su resultado la obesidad.
- Bloquear la energía suprimiendo la comunicación o reprimiendo sentimientos. 
- Incorporar insuficiente energía como por ejemplo vitaminas y nutrientes naturales o incluso    rechazando los elogios de los demás. 
- Sustitución inadecuada de una forma de energía por otra como el uso del sexo para satisfacer una necesidad espiritual o dinero para satisfacer una necesidad emocional. 
- Reorientar la energía de una manera indirecta, tal como el comportamiento pasivo-agresivo. 
- Conexión débil o una firmeza desenfocada con los demás, que se traduce en un impacto emocional empobrecido. 
- Realizar “extracciones de tu cuenta bancaria físico-emocional” sin hacer la correspondiente reposición. 
- Una conexión pobre con el medio a través de comportamientos impulsivos, explosivos o adictivos.

El Bienestar de los sentidos también merece consideración ya que la información sensorial es una de las formas de ingreso de energía en el sistema de bienestar. 
Nuestros sentidos canalizan información significativa de manera continua para proteger a nuestro sistema. 
El consumo de la energía a través de lo que comemos también puede demostrar cómo se lo devolvemos al medio ambiente. Ej: Cuando el Yankee Stadium de Estados Unidos fue construido durante la década de 1920 tenía 82.000 asientos. Después de su remodelación durante la década de 1970 su capacidad fue tan sólo de 59.000 asientos. Durante ese período de 50 años “las asentaderas” del estadounidense promedio se habían ensanchado entre 14 y 19 centímetros. 

Es importante reconocer la autoría, hacernos cargo de lo que hacemos y lo que nos pasa. Usemos la siguiente analogía: 
Si en lugar de cambiar tu auto cada tres o cuatro años, supieras que tendrías que elegir un único auto y tenerlo para toda la vida, tu enfoque sobre su cuidado sería completamente distinto. Seguramente te preocuparías por averiguar sobre la mejor atención posible que deberías brindarle. Probablemente le harías un mantenimiento con mayor frecuencia y le prodigarías un meticuloso cuidado, pues necesitarías que te trasporte por el resto de tus días. 

Tu cuerpo también es el único que vas a tener para el resto de tu vida. Tu cuerpo es insustituible. Por eso es tan importante que te dediques muy especialmente a todo lo relacionado con su cuidado y mantenimiento, pues refleja la atención acumulativa que le prestas.



María Elena Ocaño de Herrero
Master Practitioner en Programación Neurolingüística
International Coach in training at The Coach Training Academy,  Canada

contacto: bienestardelamujer@gmail.com

lunes, 15 de septiembre de 2014

LA REPETICIÓN PARA EL ÉXITO. Repetition for success



La repetición me hace más exitosa. Repetition makes me more successful.

Aprendo a través de la repetición. La práctica aumenta mis posibilidades de éxito. A través de la repetición, transformo acciones individuales en hábitos positivos.
I learn through repetition. Practice increases my chances for success. Through repetition, I turn individual acts into positive habits.

Sé que lograr algo que vale la pena requiere tiempo y esfuerzo. Por eso, desarrollo mi  paciencia.
I know that accomplishing anything worthwhile requires time and effort. So, I develop my patience.

Mis sesiones de práctica son estratégicas porque evalúo mi desempeño. Identifico las áreas donde quiero avanzar y luego centro mi atención en ellas. Amplío mis prácticas y aprovecho las lecciones que puedo mantener a lo largo de toda mi vida.
My practice sessions are strategic because I assess my performance. I identify areas where I want to make progress and then focus my attention there. I spread out my practice sessions and create lessons that I can hold onto all my life.

Puedo aplicar esta repetición a cualquier aspecto de  mi vida. I can apply this repetition to any aspect of my life.

Cuando se trata de mi salud,  establezco una rutina diaria que protege mi bienestar físico y mental. Me voy a la cama y me levanto aproximadamente a la misma hora cada día. Planeo las comidas con frutas y verduras. Cada mañana dejo mi auto lejos de la oficina y camino varias cuadras. Mis clases de yoga al atardecer hacen que finalice mi día relajada y feliz.
When it comes to my health, I establish a daily routine that protects my physical and mental wellbeing. I go to bed and rise at about the same time each day. I plan meals with fruits and vegetables. Every morning, I leave my car away from the office and I walk several blocks. My evening yoga classes help me finish the working day relaxed and happy.

Como madre, me doy cuenta de que mis hijos a menudo necesitan escuchar el mismo mensaje una y otra vez antes de que lo comprendan.
As a mother, I realize that my children often need to hear the same messages over and over again before they sink in.

Y hoy en día,  recuerdo por qué la repetición es tan valiosa. La práctica refuerza mis conocimientos y habilidades.
And today, I remember why repetition is worthwhile. Practice reinforces my knowledge and skills.
  
Un par de preguntas para reflexionar:
1. ¿Cuáles son las condiciones adecuadas que te permitirían practicar hábitos saludables de manera regular?
2. ¿Cómo  podrías vencer las distracciones que surgen durante la práctica?
3. ¿Qué recompensas efectivas podrías darte a tí mismo/a premiándote por practicar buenos hábitos de manera consistente?

A couple of Self-Reflection Questions:
1.    What are the proper conditions that would enable you to practice healthy habits on a regular basis?
2.    How could you deal with distractions that arise while practicing?
3.    What effective rewards could you give yourself for practicing good habits consistently?

Podríamos compartir estas ideas con nuestros alumnos/as en clase y ayudarlos a crear hábitos de repetición de todo aquello que les ha dado buenos resultados! Estos pequeños pasos también los conducirán a alcanzar sus metas.
We may share these ideas with our students in the classroom and help them create repetition habits that have already given them good results! These small steps will also lead them to achieve their goals.




Trad. María Elena Ocaño de Herrero
Master Practitioner en Programación Neurolingüística

International Coach in training at The Coach Training Academy, Vancouver, Canada


Contacto: educativocacional@gmail.com

sábado, 13 de septiembre de 2014

COMO VENCER LA DESVALORIZACIÓN Y EL MIEDO A QUEDARSE SOLAS




¿Cuántas veces nos hemos cruzado con mujeres que viven con el constante temor de ser abandonadas? Incluso a nosotras mismas ese fantasma nos visitó en alguna ocasión. 
Son tantos los relatos de mujeres que fueron soportando cosas por mucho tiempo, por temor a provocar peleas, por los chicos y muy en el fondo de su corazón, por miedo a que las cosas se precipiten y su marido las abandone. 
Pensaban tal vez que era mucho mejor permanecer unidos a pesar de todo, que quedarse completamente solas. Sin embargo, la actitud indiferente, la falta de compañerismo, de pasión y todo aquello que hace a una buena pareja, les dolía cada día más. 
Este es un caso típico en el que se hace completamente necesario romper el círculo vicioso de la insatisfacción y encarar cambios para dejar de sentirse desvalorizada. Es bien sabido que el temor paraliza y hace que una se bloquee con una visión desvalorizada de sí misma y de su pareja, pero esta percepción no siempre es lo que parece. 
Lo mejor en estos casos es detenerse a recapacitar sobre tu propia situación y actuar para modificarla. Un recurso valioso es dejar de poner toda la valoración en la pareja, pues si sientes que casarte y tener hijos ha sido lo único más importante en tu vida, y que todo tu valor como mujer pasa por allí, te sentirás desmoronada como persona ante el solo hecho de pensar en perder tu condición de esposa y madre. Así seguirás siempre aferrada a tus miedos y estos, te impedirán pensar claramente en alternativas para mejorar tu vida y tu relación de pareja. 
Una buena idea sería buscar hacer algo que te guste y en el mejor de los casos, que también te reporte algún beneficio monetario. Aunque pequeño, te dará una sensación de libertad, puesto que la dependencia económica suele funcionar como una trampa amenazante. 
Cuántas veces habrás pensado que tu “supervivencia” depende de estar siempre junto al que “supuestamente” te mantiene. Y decimos supuestamente, porque el mantenimiento es mutuo y no depende solo del aporte monetario, sino también de quien cocina para la familia, limpia la casa y les tiene lista la ropa para que se sientan confortables. 
La trampa también puede ser que pienses que tu marido solo te quiere para administrar la casa y cuidar a los chicos. ¡Ojo con boicotearse con estos pensamientos! 
Nunca pienses que por ser solo ama de casa, no sabes hacer otra cosa. Las tareas del hogar requieren una buena administración, organización, rapidez y toma de decisiones importantes, todas ellas cualidades muy valoradas en trabajos fuera del hogar. 
Para valorarte a ti misma es muy importante que trabajes en la construcción de tu propio espacio buscando dedicarte a algo más. Esto le dará aire a tu pareja, y lo más importante, te ayudará a recuperar tu autoestima. 
Conversa con él en un diálogo sincero. Si te tiras en menos, lo dejas en posición de superioridad, lo que deteriora la relación. ¿No te has puesto a pensar que tal vez él esté viviendo esta “superioridad” con una incomodidad que no se atreve a manifestar? ¿Que a él también le gustaría tener una mujer con determinación e iniciativa? Demostrar que tienes ideas y proyectos propios te enriquecerá tanto a ti como a tu familia. 
Atrévete al cambio y busca un buen momento para el gran diálogo con tu marido.

Trad. María Elena Ocaño de Herrero
Master Practitioner en Programación Neurolingüística 
Coach Internacional 

Contacto: bienestardelamujer@gmail.com

miércoles, 3 de septiembre de 2014

INTRODUCCIÓN A LA COMUNICACIÓN EN EL AULA. Introduction to Communication in the Classroom




Como maestro/a o profesor/a te enfrentas con una conversación prácticamente continua en la escuela, la cual está complementada con diversas manifestaciones de la comunicación no verbal (gestos, expresiones faciales y otras expresiones del lenguaje corporal).
As a teacher, you face almost continual talk at school, supplemented by ample amounts of non-verbal communication – gestures, facial expressions, and other “body language”.
A menudo, estas conversaciones involucran a muchas personas a la vez e incluso a una clase entera. Las personas tienen que tomar turnos para hablar, escuchando también a los demás cuando les corresponde el suyo, pudiendo también hacer caso omiso de lo que escuchan en algunas ocasiones,  si dicha conversación no les interesa.
Often the talk involves many people at once, or even an entire class, and individuals have to take turns speaking while also listening to others having their turns, or sometimes ignoring the others if a conversation does not concern them.
Como docente, por lo tanto, te encontrarás desempeñando una variedad de papeles en la comunicación dentro del  aula: serás Maestro/a de Ceremonias, árbitro y por supuesto una fuente de nuevos conocimientos. Tu reto es ordenar los roles de modo que puedas desempeñar los papeles correctos dentro de las combinaciones adecuadas y en el momento que corresponda.
As the teacher, therefore, you find yourself playing an assortment of roles when communicating in classrooms: Master of Ceremonies, referee – and of course a source of new knowledge. Your challenge is to sort the roles out so that you are playing the right ones in the right combinations at the right times.
Probablemente, a menudo  seas lo más  directa/o y breve posible,  encontrando que  reducir las diferencias de poder entre tú y los estudiantes es una buena idea. Las cuestiones del aula suelen ser tan complejas que el simple hecho de hablar con los estudiantes puede llegar a ser confuso. Esto ayuda a pensar en el problema de la comunicación como un desafío,  como diría un experto, de "quién dice qué a quién y con qué efecto" (Lasswell, 1964).
Often, you will indeed be more sincere and brief, and you will find that minimizing power differences between you and students is a good idea. Classroom events are often so complex that just talking with students can become confusing. It helps to think of the challenge as a problem in communication – or as one expert put it, of “who says what to whom, and with what effect” (Lasswell, 1964).
En las aulas, muchas veces las cosas no suceden a un ritmo parejo o en un orden lógico, o solamente con el profesor y un estudiante interactuando mientras los demás escuchan o esperan pacientemente. Si bien esos momentos de hecho suceden, los acontecimientos pueden transformarse  a veces en un caleidoscopio de interacciones, interrupciones y decisiones que se superponen aun cuando las actividades se están desarrollando bien.
In classrooms, things often do not happen at an even pace or in a logical order, or with just the teacher and one student interacting while others listen or wait patiently. While such moments do occur, events may sometimes instead be more like a kaleidoscope of overlapping interactions, disruptions, and decisions – even when activities are generally going well.

Escenario de interacciones que se superponen.

Un alumno termina una tarea, mientras que otro todavía se encuentra en la  mitad del camino. Un tercer estudiante parece estar leyendo, pero en realidad está con la cabeza “en las nubes”. Al notar esto, le diriges la palabra tratando de que vuelva a enfocarse en su trabajo, en el preciso momento que eres interrumpido/a por un cuarto estudiante que te hace una pregunta sobre su tarea. Mientras contestas al cuarto estudiante, un quinto alumno se te acerca con un mensaje de la oficina requiriendo  una respuesta inmediata.  Mientras tanto, el tercer alumno (aburrido) es ignorado por un rato más y el primer estudiante,  quién ya había finalizado su tarea,  ahora comienza a contar una broma a un sexto estudiante sólo para pasar el tiempo.
Y uno se pregunta, "¿Debo hablar ahora al lector aburrido que está tranquilo o al estudiante que está haciendo bromas? ¿O debería seguir adelante con la lección? A todo esto, mientras te encuentras en esta disyuntiva un séptimo alumno levanta la mano con otra pregunta, y así sucesivamente.

Scenario of Over-Lapping Interactions.

One student finishes a task while another is still only halfway done. A third student looks like she is reading, but she may really be dreaming. You begin to bring her back on task by speaking to her, only to be interrupted by a fourth student with a question about an assignment. While you answer the fourth student, a fifth walks in with a message from the office requiring a response; so the bored (third) student is overlooked awhile longer. Meanwhile, the first student – the one who finished the current task – now begins telling a joke to a sixth student, just to pass the time. You wonder, “Should I speak now to the bored, quiet reader or to the joke-telling student? Or should I move on with the lesson?” While you are wondering this, a seventh student raises his hand with a question, and so on.

Una manera de manejar situaciones como ésta es entender y sentirse cómodo con los rasgos claves  de la comunicación que son característicos de las aulas:

• Un conjunto de características tiene que ver con las funciones o propósitos de la comunicación, en especial con el equilibrio entre el discurso relacionado al  contenido, con los procedimientos y con el control del comportamiento.
• Otra característica tiene que ver con la naturaleza de la comunicación no verbal - cómo complementa y a veces incluso hasta contradice lo que se dice verbalmente.
• Una tercera característica tiene que ver con las expectativas ocultas que tienen los estudiantes y los docentes sobre cómo participar en determinados tipos de actividades áulicas - lo que luego será conocido como la estructura de participación.

One way to manage situations like these is to understand and become comfortable with the key features of communication that are characteristic of classrooms:

• One set of features has to do with the functions or purposes of communication, especially the balance among talk related to content, to procedures, and to controlling behavior.
• Another feature has to do with the nature of non-verbal communication – how it supplements and sometimes even contradicts what is said verbally
• A third feature has to do with the unwritten expectations held by students and teachers about how to participate in particular kinds of class activities – what will later be known as the structure of participation.


El coaching como estrategia educativa, ayuda a los docentes a fortalecer sus competencias en el proceso de enseñanza-aprendizaje. 
Coaching as an educational strategy, helps teachers strengthen their skills in the teaching-learning process.  


Trad. María Elena Ocaño de Herrero
Master Practitioner en Programación Neurolingüística
International Coach (training at the Coach Training Academy, Vancouver, Canada)

contacto: educativocacional@gmail.com