miércoles, 3 de septiembre de 2014

INTRODUCCIÓN A LA COMUNICACIÓN EN EL AULA. Introduction to Communication in the Classroom




Como maestro/a o profesor/a te enfrentas con una conversación prácticamente continua en la escuela, la cual está complementada con diversas manifestaciones de la comunicación no verbal (gestos, expresiones faciales y otras expresiones del lenguaje corporal).
As a teacher, you face almost continual talk at school, supplemented by ample amounts of non-verbal communication – gestures, facial expressions, and other “body language”.
A menudo, estas conversaciones involucran a muchas personas a la vez e incluso a una clase entera. Las personas tienen que tomar turnos para hablar, escuchando también a los demás cuando les corresponde el suyo, pudiendo también hacer caso omiso de lo que escuchan en algunas ocasiones,  si dicha conversación no les interesa.
Often the talk involves many people at once, or even an entire class, and individuals have to take turns speaking while also listening to others having their turns, or sometimes ignoring the others if a conversation does not concern them.
Como docente, por lo tanto, te encontrarás desempeñando una variedad de papeles en la comunicación dentro del  aula: serás Maestro/a de Ceremonias, árbitro y por supuesto una fuente de nuevos conocimientos. Tu reto es ordenar los roles de modo que puedas desempeñar los papeles correctos dentro de las combinaciones adecuadas y en el momento que corresponda.
As the teacher, therefore, you find yourself playing an assortment of roles when communicating in classrooms: Master of Ceremonies, referee – and of course a source of new knowledge. Your challenge is to sort the roles out so that you are playing the right ones in the right combinations at the right times.
Probablemente, a menudo  seas lo más  directa/o y breve posible,  encontrando que  reducir las diferencias de poder entre tú y los estudiantes es una buena idea. Las cuestiones del aula suelen ser tan complejas que el simple hecho de hablar con los estudiantes puede llegar a ser confuso. Esto ayuda a pensar en el problema de la comunicación como un desafío,  como diría un experto, de "quién dice qué a quién y con qué efecto" (Lasswell, 1964).
Often, you will indeed be more sincere and brief, and you will find that minimizing power differences between you and students is a good idea. Classroom events are often so complex that just talking with students can become confusing. It helps to think of the challenge as a problem in communication – or as one expert put it, of “who says what to whom, and with what effect” (Lasswell, 1964).
En las aulas, muchas veces las cosas no suceden a un ritmo parejo o en un orden lógico, o solamente con el profesor y un estudiante interactuando mientras los demás escuchan o esperan pacientemente. Si bien esos momentos de hecho suceden, los acontecimientos pueden transformarse  a veces en un caleidoscopio de interacciones, interrupciones y decisiones que se superponen aun cuando las actividades se están desarrollando bien.
In classrooms, things often do not happen at an even pace or in a logical order, or with just the teacher and one student interacting while others listen or wait patiently. While such moments do occur, events may sometimes instead be more like a kaleidoscope of overlapping interactions, disruptions, and decisions – even when activities are generally going well.

Escenario de interacciones que se superponen.

Un alumno termina una tarea, mientras que otro todavía se encuentra en la  mitad del camino. Un tercer estudiante parece estar leyendo, pero en realidad está con la cabeza “en las nubes”. Al notar esto, le diriges la palabra tratando de que vuelva a enfocarse en su trabajo, en el preciso momento que eres interrumpido/a por un cuarto estudiante que te hace una pregunta sobre su tarea. Mientras contestas al cuarto estudiante, un quinto alumno se te acerca con un mensaje de la oficina requiriendo  una respuesta inmediata.  Mientras tanto, el tercer alumno (aburrido) es ignorado por un rato más y el primer estudiante,  quién ya había finalizado su tarea,  ahora comienza a contar una broma a un sexto estudiante sólo para pasar el tiempo.
Y uno se pregunta, "¿Debo hablar ahora al lector aburrido que está tranquilo o al estudiante que está haciendo bromas? ¿O debería seguir adelante con la lección? A todo esto, mientras te encuentras en esta disyuntiva un séptimo alumno levanta la mano con otra pregunta, y así sucesivamente.

Scenario of Over-Lapping Interactions.

One student finishes a task while another is still only halfway done. A third student looks like she is reading, but she may really be dreaming. You begin to bring her back on task by speaking to her, only to be interrupted by a fourth student with a question about an assignment. While you answer the fourth student, a fifth walks in with a message from the office requiring a response; so the bored (third) student is overlooked awhile longer. Meanwhile, the first student – the one who finished the current task – now begins telling a joke to a sixth student, just to pass the time. You wonder, “Should I speak now to the bored, quiet reader or to the joke-telling student? Or should I move on with the lesson?” While you are wondering this, a seventh student raises his hand with a question, and so on.

Una manera de manejar situaciones como ésta es entender y sentirse cómodo con los rasgos claves  de la comunicación que son característicos de las aulas:

• Un conjunto de características tiene que ver con las funciones o propósitos de la comunicación, en especial con el equilibrio entre el discurso relacionado al  contenido, con los procedimientos y con el control del comportamiento.
• Otra característica tiene que ver con la naturaleza de la comunicación no verbal - cómo complementa y a veces incluso hasta contradice lo que se dice verbalmente.
• Una tercera característica tiene que ver con las expectativas ocultas que tienen los estudiantes y los docentes sobre cómo participar en determinados tipos de actividades áulicas - lo que luego será conocido como la estructura de participación.

One way to manage situations like these is to understand and become comfortable with the key features of communication that are characteristic of classrooms:

• One set of features has to do with the functions or purposes of communication, especially the balance among talk related to content, to procedures, and to controlling behavior.
• Another feature has to do with the nature of non-verbal communication – how it supplements and sometimes even contradicts what is said verbally
• A third feature has to do with the unwritten expectations held by students and teachers about how to participate in particular kinds of class activities – what will later be known as the structure of participation.


El coaching como estrategia educativa, ayuda a los docentes a fortalecer sus competencias en el proceso de enseñanza-aprendizaje. 
Coaching as an educational strategy, helps teachers strengthen their skills in the teaching-learning process.  


Trad. María Elena Ocaño de Herrero
Master Practitioner en Programación Neurolingüística
International Coach (training at the Coach Training Academy, Vancouver, Canada)

contacto: educativocacional@gmail.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario